欲说还休,却道天凉好个秋
仄仄平平,仄仄平平仄仄平 ★秋『十一尤平声』
仄通平平,仄仄平通仄仄平
出自:辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》
作品原文拼音及韵律:
shǎoniánbúshíchóuzīwèi,àishàngcénglóu
少年不识愁滋味,爱上层楼。
仄平通仄平平仄,仄仄平平。
àishàngcénglóu。wéifùxīncíqiángshuōchóu
爱上层楼。为赋新词强说愁。
仄仄平平。通仄平平通仄平。
érjīnshíjìnchóuzīwèi,yùshuōháixiū。
而今识尽愁滋味,欲说还休。
平平仄仄平平仄,仄仄平平。
yùshuōháixiū。quèdàotiānliánghǎogèqiū
欲说还休。却道天凉好个秋。
仄仄平平。仄仄平平仄仄平。
【释义】
人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为写一首新词无愁而勉强说愁。现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说好一个凉爽的秋天啊!
【欲说还休,却道天凉好个秋的问答】
欲说还休,却道天凉好个秋.什么意思?
答:”欲说还休,却道天凉好个秋“这句诗的意思是:想说却说不出,却说好一个凉爽的秋天呀!出自宋代诗人辛弃疾的《丑奴儿·书博山道中壁》。男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。
作者又连用两句“欲说还休”,仍然采用叠句形式,在结构用法上也与上片互为呼应。这两句“欲说还休”包含有两层不同的意思。前句紧承上句的“尽”字而来,人们在实际生活中,喜怒哀乐等各种情感往往相反相成,极度的高兴转而潜生悲凉,深沉的忧愁翻作自我调侃。作者过去无愁而硬要说愁,如今却愁到极点而无话可说。后一个“欲说还休”则是紧连下文。因为,作者胸中的忧愁不是个人的离愁别绪,而是忧国伤时之愁。而在当时投降派把持朝政的情况下,抒发这种忧愁是犯大忌的,因此作者在此不便直说,只得转而言天气,“天凉好个秋”。这句结尾表面形似轻脱,实则十分含蓄,充分表达了作者之“愁”的深沉博大。
欲说还休却道天凉好个秋的意思?
答:时值词人贬官外流之际,心情灰暗,抑郁。遂发人是物非之感。垂髫总角之时,不知世事艰辛,爱赋诗词,却缺乏人生阅历,只好独上高楼,拍遍栏杆,装做老成,沧桑之感。而待诗人真正经历人生起伏,宦海沉浮之后,一腔尽忠报国的赤胆忠心被南宋小朝廷泼了一大盆冷水。真真愁,真真苦。他想怒问苍天,他想斥述厚土,但这些愤怒,悲伤到了嘴边,却化为一声叹息,天凉了~心也凉了~至真的悲凉,沧桑,被这句“却道天凉好个秋”诠释的完美。悲伤到极点,不是嚎啕大哭,而是默默的在心里咀嚼。
【句例】
中英句例
如今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还休,却道天凉好个秋。
Nowknowtodoreallyunderstandthedifficultiesinvolved,butcoolerdaysGoodRoadtheautumn.
而今识得愁滋味,欲说还休,欲说还休,却道天凉好个秋。
Nowknowthetasteofsorrow,wanttosayalsoHugh,wanttosaystill,buttheroadiscoolautumn.
没有真正经历沧桑之人,如何能真正体会那“欲说还休,却道天凉好个秋”的意境?
Notreallyexperiencedthevicissitudesofthepeople,howcanwetrulyappreciateit",butRoad"themood?
汉语句例
在离别之时,又一阵晚风吹过,我默不作声,低头无语,只是深深的感叹道:欲说还休,却道天凉好个秋……
不管是长篇小说,亦或是中短篇小说,尤其是惜墨如金的小小说微型小说,小小说貌似更需要悬念,需要开门见山,而不是拖泥带水,欲说还休,却道天凉好个秋。
【翻译】
英:Wanttosayalsorest,butroaddayscoolautumn
韩:??????,?????????????.
繁:欲說還休,卻道天涼好個秋
https://www.haoshiwen.org/view.php?id=77298
辛弃疾的古诗大全