接发为夫妻 恩爱两不疑

2020-03-06T10:44:51 高中诗词

苏武留别妻SuWutoHisWife(III) jiéfāeeverunite;ēnàiliǎngbúyí恩爱两不疑。Weneverdoubtaboutourlove.huā
接发为夫妻 恩爱两不疑
  苏武<留别妻SuWutoHisWife(III)>

  jiéfāwéifūqī

  结发为夫妻,Asmanandwifeweeverunite;  ēnàiliǎngbúyí

  恩爱两不疑。Weneverdoubtaboutourlove.  huānyúzàijīnxī

  欢娱在今夕,Letweenjoyourfilltonight  yànwǎnjíliángshí

  嬿婉及良时。Astenderasacooingdove!  zhēngfūhuáiyuǎnlù

  征夫怀远路,ThinkingofthewayIshouldgo,  qǐshìyèhéqí

  起视夜何其?Irisetoseeiftimeisdue.  cānchénjiēyǐméi

  参辰皆已没,Thestarsappeardimhighandlow;  qùqùcóngcǐcí

  去去从此辞。Adieu!Imustbidyouadieu.  hángyìzàizhànchǎng

  行役在战场,AwaytobattlefieldI'llhie;  xiàngjiànwèiyǒuqī

  相见未有期。Iknownotifwe'llmeetagain.  wòshǒuyīzhǎngtàn

  握手一长叹,Holdingyourhand,Igiveasigh;  lèiwéishēngbiézī

  泪为生别滋。Mytearsoffarewellfalllikerain.  nǔlìàichūnhuá

  努力爱春华,Enjoythespringflowersinview!  mòwànghuānlèshí

  莫忘欢乐时。Dodidnotforgetourtimeinglee!  shēngdāngfùláiguī

  生当复来归,Safeandsound,I'llcomebacktoyou;  sǐdāngzhǎngxiàngsī

  死当长相思。Evenkilled,mylovewon'tdiewithme.  注释

  ①结发:束发,借指男女始成年时。古时男年二十、女年十五束发,以示成年。

  ②嬿婉:欢好貌。

  ③怀往路:想着出行的事。“往路”一作“远路”。

  ④夜何其:语出《诗经·庭燎》:“夜如何其?”是说“夜晚何时?”其,语尾助词。

  ⑤参(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。这句是说星星都已隐没,天将放晓了。

  ⑥行役:赴役远行。

  ⑦生别:生离死别。一作“别生”。滋:多。

  ⑧春华:春光,借喻少壮时期。

  翻译

  和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。

  和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!

  可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。

  当星辰隐没在天边时,我就不得不与你辞别了,

  因为要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。

  与你依依不舍长时间的握着手也是幸福的,相互不由自主的流泪是因为这可能是你我今生的最后一面。

  我倍加珍惜现在幸福的每分每秒,我永远也不会忘了和你相爱,这么幸福欢乐的时光。

  如果我有幸能活着,一定会回到你身边。如果我不幸死了,也会永远想你

  赏析

  是征夫辞家留别妻的诗。大意先述平时的恩爱,次说临别难舍,最后嘱来日珍重。

  “苏李诗”的情感真挚动人,尽管诗中主人公为离别所伤,但诗中却没有一句埋怨圭怒的言语,没有一句呼天抢地的哀号,有的只是殷殷嘱托和良好的祝愿。所以明代陆时雍在《诗镜总论》中这样评价“苏李诗”:“苏李赠言,何温而戚也!多唏涕语,而无蹶蹙声,知古人之气厚矣。”“苏李诗”的情感表达是温厚的。

  “苏李诗”语言自然朴素,不尚华丽而字字发自真情,能“转意象于虚圆之中,故觉其味之长而言之美”(陆时雍《诗镜总论》)。明人谢榛称其“句平意远,不尚难字,而自然过人”(《四溟诗话》)。如“惟念当离别,恩情日以新”、“良时不再至,离别在须臾”、“行人难久留,各言长相思”、“嘉会难再遇,三载为千秋”、“四海皆兄弟,谁为行路人”、“努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当长相思”等皆明白如话,以浅显的语言抒真情,写真理。

  简而括之,“苏李诗”与《古诗十九首》“同一风味”(王士禛《渔洋诗话》),是一些艺术相当成熟、形式较为完整的五言古诗,也被视作五言诗成熟的一个标志,它在六朝拥有五言诗典范的地位,影响深广。钟嵘《诗品》评李陵诗为上品,杜甫也说“李陵苏武是吾师”(《解闷十二首》)。诗中名句如:“临河濯长缨,念子怅悠悠;远望悲风至,对酒不能酬”;“携手上河梁,游子暮何之;徘徊蹊路侧,悢悢不得辞”等,六朝隋唐以来广为传诵。

  苏武的古诗大全

  

作者介绍

苏武(前140—前60年),字子卿,汉族,杜陵(今陕西西安东南)人,中国西汉大臣。武帝时为郎。天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。苏武去世后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操。.?