jiāngnánliǔ
江南柳,SeeSouthernwillowtrees huāliǔliǎnggèróu
花柳两个柔。Toslenderflowerssmilewithease! huāpiànluòshíniánjiǔzhǎn
花片落时黏酒盏,Thefallenpetalswilladornyourcupofwine; liǔtiáodīchùfúréntóu
柳条低处拂人头,Thewillowbrancheshanginglowcaressyourhead, gèzìshìfēngliú
各自是风流。Eachinchabeautyspread. jiāngnányuè
江南月,SeetheSouthernmoonlook rújìngfùrúgōu
如镜复如钩。Nowlikeamirror,nowlikeahook: sìjìngbúqīnhóngfěnmiàn
似镜不侵红粉面,Amirrorinwhichnorosyfacesshine; sìgōubúguàhuàliántóu
似钩不挂画帘头,Ahookonwhichhangsnocurtainred; zhǎngshìzhàolíchóu
长是照离愁。Itevershinesonsleeplessbed. 注释
风流[fēngliú] 1.有功绩而又有文采的;英俊杰出的:数~人物,还看今朝。2.指有才学而不拘礼法:~才子。~倜傥。
离愁[líchóu]离别的愁苦:~别绪(离别的愁苦心情)。
译文
江南的柳树与花儿同样的温柔美丽
花瓣缓缓飘落粘在酒杯上,柳条的末端轻轻的在人们的头顶上扫来扫去。各是那般美好动人。此处应该是以花和柳,寓温柔美丽的女子。
江南的月亮像一面镜子而又像似一把钩子。
说它是镜子吧,没有女子用对着它涂抹胭脂。说它是钩子吧,却挂不了任何的画帘。它只能总是映照着人们分离的痛苦。此处应该是用月亮的盈缺比喻人生的分离与相逢都是那么的无奈。
这首望江南·江南柳 是欧阳修写给其侄女的一篇词,词中充分表现了诗人对其侄女的喜爱,和美好的期待。该首望江南·江南柳 是非常具有代表性的。
欧阳修的古诗大全