“一断藕丝无续处,寒风落叶洒新阡”

2020-03-06T10:46:26 高中诗词

出自王夫之悼亡四首其一ElegyonMyDeceasedWife shíniánqiáncǐxiǎoshuāngtiān十年前此晓霜天,CanIfettenyearsagothisfrostyday;jīngpòchénzhō
“一断藕丝无续处,寒风落叶洒新阡”
  出自王夫之<悼亡四首其一ElegyonMyDeceasedWife>

  shíniánqiáncǐxiǎoshuāngtiān

  十年前此晓霜天,CanIforgettenyearsagothisfrostyday;  jīngpòchénzhōngmèngyìxiān

  惊破晨钟梦亦仙。Themorningbellsbrokemydream,mywifepassedaway?  yīduànǒusīwúchùxù

  一断藕丝无处续,Whenthelotusrootsnaps,itcan'tbejoinedagain;  hánfēngluòyèsǎxīnqiān

  寒风落叶洒新阡。Thechillywindblowsdeadleaveso'erhergravesidelane.  注释

  霜天[shuāngtiān]指寒冷的天空;寒冷的天气(多指晚秋或冬天)。

  晨钟[chénzhōng]清晨的钟声。

  新阡[xīnqiān]新筑的墓道。

  一断藕丝无续处对应成语反义词藕断丝连

  赏析

  此诗是诗人悼亡诗四首之一。诗人原配陶氏于顺治三年病殁,葬于王衙山。顺治七年在桂林续娶襄阳郑氏,顺治十八年又病亡,葬于大罗山。诗人无比丧痛,该年南明朝廷也被清兵所灭。悼亡诗是哀悼两位夫人的死。正值国亡家破,抚今思昔,心中悲痛已极,诗中第一二句,是说他在拂晓前梦中与妻子相会,忽然被晨钟惊破,妻子的倩影也消失了,妻子十年前正是在这样一个深秋的早晨离开人世的。第三四句的意思是俗话说藕断丝连,然而,和亡妻的深情却无法连续,即使在梦中相聚的瞬间,也被无情的钟声所惊散。而今续娶的妻子也长眠地下,萧瑟的秋风,吹下片片树叶,落在续妻的新坟上。此情此景是无比的悲伤与凄凉。

  王夫之的古诗大全

  

作者介绍

王夫之(1619年-1692年),字而农,号姜斋,汉族,衡州府城南王衙坪(今衡阳市雁峰区)人。世界上最著名的思想家、哲学家、史学家、文学家、美学家之一,为湖湘文化的精神源头,与黑格尔并称东西方哲学双子星座、中国朴素唯物主义思想的集大成者、启蒙主义思想的先导者,与黄宗羲、顾炎武并称为明末清初的三大思想家。.?