两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮
古:仄平仄仄仄通平 仄仄仄平平仄仄◆暮【去声七遇】
今:仄平仄仄仄通平 仄仄仄平平仄仄◆暮【十四姑,u】
出自:宋朝·秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》
【两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮释义】:
这是七夕节的序言。第一句表达了七夕节独特的抒情气氛。《巧与恨》突出了奇巧的主题和牛郎、织女故事的悲剧特征。通过牛郎和织女的喜怒哀乐的故事,我们歌颂着忠诚和真诚的爱。最后一句“如果两个爱持续很长一段时间,它是在黄昏”有最多的境界。这两句话既反映了牛郎织女爱情模式的特点,又表达了作者的爱情观,这是一句极为简洁的名言。
因此,这个词具有跨时代、跨国家的审美价值和艺术品位。这个词融风景、抒情、讨论于一炉,讲述了牵牛花与织女星之爱的神话故事,赋予这对仙女强烈的人情,歌颂着真挚、细腻、纯洁、忠实的爱情。在这首诗中,天空中的两颗星都写得很清楚,世界上的情侣都是含蓄地写着;他们的歌词由快乐的风景、悲伤的风景和快乐的风景组成,使他们的悲伤和快乐倍增,令人感动。
【两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮问答】
“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”是什么意思?
答:意思是:只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。鹊桥仙·纤云弄巧宋代:秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
译文:
薄云在天空中变幻,流星在天空中传递着爱的悲伤,遥远的银河我今夜静静地走过。在七夕节相会,秋风雪露,总比那些相恋已久,相貌却很神圣的夫妻要好。
相思,柔情如水,短暂的邂逅如梦,分开时,看不到喜鹊桥的路。只要两种激情保持不变直到死亡,为什么还要贪婪地享受我亲爱的朋友们的快乐呢?
【两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮句例】:
中英句例:
当那一圈项链被扯断的时候,不必惋惜,
Whenthenecklacewasaroundbreaktime,donothavetoregret,"Ifthesituationtwoyearslong,ablessingin."
汉语句例:
在遥远的远方,我无法割断我思念你的心情,亲爱的,中秋节已经到来,虽然它不能飞到你身边,但我们依然幸福,是所谓的。“
俗话说,一日如三秋。俗话说,如果
啊,啊,小鸟织布机。鸟儿在叹息。问一只鸟该怎么想,相思树长得像。问鸟它记得什么,
【两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮翻译】:
英:Iftwoloveforalongtime,andinthemorningandevening
德:WennzweiLiebefüreinelangeZeit,undamMorgenundAbend
韩:???????,??????????.
繁:兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮
,未经允许,禁止转载,文章链接:
https://www.haoshiwen.org/view.php?id=76814
秦观的古诗大全