yànzǐnenán
燕子呢喃,Theswallowstwittering jǐngsèzhàzhǎngchūnzhòu
景色乍长春昼。Announcespringdaysarelengthening. dǔyuánlín
睹园林、Seewhointomygardenbring wànhuārúxiù
万花如秀,Flowersonflowerslikebrocade! hǎitángjīngyǔyānzhītòu
海棠经雨胭脂透。Crabapplesafterrainrougedthroughlikepalacemaid, liǔzhǎngōngméi
柳展宫眉,Thewillowtreeswitheyebrowsspread cuìfúhángrénshǒu
翠拂行人首。Caresswithemeraldleavesthewayfarer'shead. xiàngjiāoyuántàqīng
向郊原踏青,Outinthegreengrassland, zìgēxiéshǒu
恣歌携手。Wesingourfill,handinhand. zuìxūnxūn
醉醺醺、Drunkwithspringfine, shàngxúnfāngjiǔ
尚寻芳酒。Weaskwhereisashopofwine. wènmùtóng、yáozhǐgūcūn
问牧童、遥指孤村,Acowherdonly dàoxìnghuāshēnchù
道杏花深处,Pointstoavillagelonely, nàlǐrénjiāyǒu
那裏人家有。Sayingamidapricotflowers 注释
锦缠道:词牌名,又名《锦缠头》、《锦缠绊》。双调六十六字,上片六句四仄韵,下片六句三仄韵。
呢喃:形容小声说话,轻声细语。
宫眉:古代皇宫中妇女的画眉。这里指柳叶如眉。
翠:指柳叶之色。
踏青:即游春。
翻译
燕子呢喃,春光迷人。白昼忽然交长。看园林景色。繁花盛开如一片绚丽多彩的锦绣。海棠经过一番春雨.如胭脂一般红艳的花瓣被雨浸透。柳叶展开宫眉。翠叶拂弄行人的头。
到郊外去踏青,恣意歌唱牵手。我已经醉意醺醺。还想寻找美酒。问牧童,他遥遥指着远处的孤村说:“杏花深处的人家有。”
赏析
上片着意描写春景。“燕子呢喃,景色乍长春昼”,点明时节是早春,时间是白昼。
“睹园林”以下描写春色蓬勃的园林。“万花如绣”运用比喻总括春色,表现出大自然旺盛的生机。“海棠经雨胭脂透。柳展宫眉,翠拂行人首”,这是在总括之后具体描写海棠花以及柳条。词人用拟人的手法,将海棠拟为胭脂、柳叶比作宫眉。“胭脂透”写出了经雨后海棠的鲜艳色泽;而一个“翠”字则将柳叶碧嫩的颜色写了出来。红花碧柳,两相映衬,十分耀目,显现出一派生机盎然的春色。
下片着重抒发游兴。“向郊原踏青,恣歌携手”,说明踏青者并非一人,而是一群人手拉着手集体出游。这两句既点明了郊游之乐,又将载歌载舞的郊游场面描写得十分热闹。“醉醺醺、尚寻芳酒”,本就已经醉意醺醺了,可郊游之人还要寻醉,足见其不拘形迹、恣纵狂放的情态。“问牧童”三句,化用杜牧《清明》一诗中“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村”句意,将踏青的欢畅意绪推至最高点。
全词围绕着“春游”这个题目层层深入,写尽春色,写尽游人的雅兴。不论是写景,还是抒情.都写得有声有色,情景交融,淋漓尽致,真实地再现了作者生活时代人们的情趣,流露出作者对这种生活的向往和追求。从审美的角度看,这首词所表现的思想情趣和艺术功力,都属上乘之作,值得借鉴。
清代词人贺裳《皱水轩词筌》:词莫病于浅直,如杜牧《清明》诗“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村”,本无高警,正在遥指不言,稍具书(画)意。宋子京演为《锦缠道》词,后半日:“向郊原踏青,恣歌携手。醉熏熏、尚寻芳酒。问牧童、遥指孤村道。杏花深处,那里人家有。”何伧父也。未审赋落花时,伎俩何在。
现代作家薛砺若《宋词通论》:在晏氏父子与欧、秦等集中,咏春之作,总不免为离情愁绪所萦绕,而深透着诗人悲惋的意绪。在宋祁与张先的词中,则只见春日之酣乐,令人心醉,如宋祁的《锦缠道》和《玉楼春》词,写春郊之明媚,春意之撩人,均浮现在纸上。
杨宝霖《词林纪事补正》卷十九下:至正本《草堂诗余》录此首与《玉漏迟》“杏花飘禁苑”俱接宋祁《玉楼春》“春城渐觉风光好”,不注撰人,类编本以为宋作,失之。《古今诗话》一书,今不见传本,《苕溪渔隐丛话》、《诗话总龟》屡引之,为李颀著,颀曾以诗上东坡,东坡次其韵,则颀为熙宁、元丰间人。此词必作于神宗以前。
宋祁的古诗大全