>
高中诗词>
/div>
出自宋代诗人苏轼调笑令·渔父 Tune: Song of Flirtation yú fù渔父,Fishern,yú fù渔父,Fishern, jiāng shàng wēi fēng xì yǔ江上微风
出自宋代诗人苏轼临江仙·夜饮东坡醒复醉 Tune: Iortal at the River Returning to Lingao by night yè yǐn dōng pō xǐng fù zuì夜饮东坡醒
苏轼念奴娇·赤壁怀古Tune: Charof a Maiden Singer Meries of the Past at Red Cliff dà jiāng dōng qù 大江东去,The endless river eastward flows; làng táo jìn 浪淘尽,
宋代诗人苏轼洞仙歌·冰肌玉骨 Tune: Song of a Fairy in the Cave bīng jī yù gǔ冰肌玉骨,Your jadelike bones and icelike skin zì qīng lián
出自宋代诗人苏轼西江月·照野弥弥浅浪 Tune: The Moon over the West River zhào yě qiǎn làng照野弥弥浅浪,Wavelet on wavelet gliers by the shores; hé
出自宋代诗人苏轼定风波.莫听穿林打叶声 Tune: Calng the Waves tīng chuān lín dǎ yè shēng莫听穿林打叶声,Listen not to the rain beating against the trees. hé
出自宋代诗人苏轼西江月·世事一场大梦 Tune: The Moon over the West River Su Shi shì shì yī chǎng dà ng世事一场大梦,Like dre
出自宋代诗人苏轼南歌子-湖州作 Tune: A Southern Song Written at Lakeside County shān yǔ xiāo xiāo guò山雨潇潇过,Shower on shower passes o
出自宋代诗人苏轼永遇乐·彭城夜宿燕子楼 Tune: Joy of Eternal Union ng yuè rú shuāng明月如霜,The bright onlight is like frost white; hǎo fēng rú shuǐ
出自宋代诗人苏轼浣溪沙 Tune: Silk-Washing Strea sù sù yī jīn luò zǎo huā簌簌衣巾落枣花,Date-flowers fall in showers on hooded hea
出自宋代诗人苏轼阳关曲·中秋月 Tune: Song of the Sunny Pass The Mid-autu Moon》 yún shōu jìn yì qīng hán暮云收尽溢清寒,Clouds withdrawn, pure ld air floods th
出资宋代诗人苏轼水调歌头·明月几时有 Tune: Prelude to Water Melody ng yuè jǐ shí yǒu 明月几时有?Hoèn qīng t
出自宋代诗人苏轼江城子·密州出猎 Tune: A Riverside Town Hunting at Mizhou lǎo fū liáo fā shǎo nián kuáng 老夫聊发少年狂,Rejuvenated, fiery zeal I
出自宋代诗人苏轼江城子 乙卯正月二十日夜记梦 Tune: A Riverside Town shí nián shēng sǐ liǎng ng ng十年生死两茫茫,For ten long years the living of th
出自宋代诗人苏轼的红梅 Red Mu Bloss pà chóu tān shuì dú kāi chí怕愁贪睡独开迟,Enjoying sleep and shunning sadness, she blosss la
出自宋代诗人苏轼 惠崇春江晚景 River Scenes on a Spring Evening zhú igs of peach blosss blow; chū
宋代诗人苏轼赠刘景文 To Liu Jingwen hé jìn yǐ wú qíng yǔ gài荷尽已无擎雨盖,Lotuses put up no urellas to the rain; jú cán yóu yǒu ào shuāng zhī菊残犹有傲霜
出自宋代诗人苏轼南堂The Southern Hall jiāng shàng xī shān bàn yǐn dī江上西山半隐堤,The western hills are half hidden by river banks, cǐ bāng tái guǎn yī shí xī此
出自宋代诗人苏轼琴诗 Song of the Lute ruò yán qín shàng yǒu qín shēng 若言琴上有琴声,If you say sic fr the lute does rise, fàng zài xiá zhōng hé bú
出自宋代诗人苏轼戏赠张先 For Zhang Xian and His Young Bride shí bā xīn niáng bā shí láng 十八新娘八十郎,The bridegro is eighty and eighteen the bride; cāng cāng
出自宋代诗人苏轼纵笔 Irptu Verse Written in Exile 其一 jì jì dōng pō yī bìng wēng寂寂东坡一病翁,I, lonely Master of Eastern Slope, lying ill in bed; bái xū xiā
出自宋代诗人苏轼李思训画长江绝岛图 Two Lonely Isles in the Yangzi River - Written on a Picture Drawn by Li Sixun shān cāng cāng ,shuǐ ng ng 山苍苍,水茫茫,
出自宋代诗人苏轼题西林壁 Written on the Wall of West Forest Tele héng kàn chéng lǐng cè chéng fēng横看成岭侧成峰,Its a range viewed
出自宋代诗人苏轼新城道中 On My Way to Neǒ yù shān háng 东风知我欲山行,The eastern ood; chuī duàn yán jiān
出自唐代诗人贺知章回乡偶书 He-Cing shǎo xiǎo lí jiā lǎo dà huí少小离家老大回,Oh, I return to the heland I left whil
出自唐代诗人贺知章 咏柳 The Willow Tree bì yù zhuāng erald all about; wàn tiáo chuí xià lǜ sī
出自唐代诗人王之涣登鹳雀楼 On the Stork Tower bái rì yī shān jìn 白曰依山尽The sun beyond the untain glows; huáng hé rù hǎi liú 黄河入海流&n
出自唐代诗人王之涣凉州词 Out of the Great Wall huáng shā zhí shàng bái yún jiān 黄沙直上白云间,The yellow sand uprises as high as a white cloud; yī piàn gū chéng